Agustina Bessa Luís er hverken
min guru eller min fortrolige veninde, men vi har nu
kendt hinanden længe, og hun byder mig på
sin udsøgte mad hjemme i Porto når jeg
kommer på besøg. Hendes prosa har dog altid
virket på mig som en art mantra jeg ikke helt
behøvede at forstå, men som i sine tids-
og krumspring kan udvirke rene åbenbaringer af
ordet når man først kommer op på
cruising speed og alle hendes omveje, gentagelser og
eskapader går op i en højere helhed.
Da jeg i tresserne mødte hende
første gang, var hun allerede en levende myte;
de fleste af vores store forfattere var da enten forlængst
døde, pudsede deres glorie eller "realiserede
sig" som Salazar-regimets martyrer - roller hun
absolut ikke havde tid til. Bekvem har hun bestemt aldrig
været, hverken for sine forsigtige tilhængere
eller for sine erklærede modstandere– hun
var politisk suspekt, havde aldrig været i fængsel!
De sidste har nok altid været de fleste. Enten
af princip – forsmåede feminister og rettænkende
”socialister” - eller af ren og skær
misundelse over hendes intellekt. For hun er ikke nem
at bide skeer med, hun sætter ikke sin enorme
viden og verve under en skæppe; og Danmark har
lige så lidt patent på Janteloven som Portugal
har patent på verdenshistorie, udlængsel
eller ulykkelig kærlighed. Hun kan være
hulens svær at læse, navnlig hvis ikke man
lige er oplagt til en fuga så vedholdende og udmattende
som Bachs cellosuiter.
Humoren hos Agustina gør læseren
usikker. Man ved aldrig om det der står, menes
i fuld alvor, eller om det er en nonchalant iagttagelse
af virkeligheden. Og hvem ellers kunne have fundet på
at hanke op i gode, gamle Samuel Butlers teori om, at
Odysseen skulle være skrevet af en siciliansk
prinsesse, som hun gør det i EN HUND DER DRØMMER?
Og med hvilken hensigt? Hun sad i 1996 i bedømmelsesudvalget
for en stor international litteraturpris. De fleste
i udvalget - herunder hun selv - var enige om en bestemt
kandidat. Agustina ville gerne træffe vedkommende,
som aldrig havde skrevet andet. Man sagde at han var
blevet knust af sorg over sin kones tidlige død.
Skønt han normalt undslog sig enhver kontakt,
lykkedes det Agustina at lokke forfatteren til en snak,
hvor hun nærmest oplevede ham som analfabet.
Så tog hun hjem og genlæste
romanen, og pludseligt stod det klart for hende at kun
en kvinde kunne have skrevet den. Denne formodede viden
holdt hun for sig selv, manden fik sin pris og først
ved afslutningen af EN HUND DER DRØMMER betroede
hun mig baggrunden for dens tilblivelse - der skulle
ydes retfærdighed.
Selv var jeg hunderæd for at træffe
hende da jeg var ung: Hendes personskildringer og den
lukkede verden af menneskelige relationer hun så
hudløst beskriver, gav mig det indtryk at hun
måtte være synsk, en ægte sibylle.
Senere, meget senere, efterhånden som jeg begyndte
at oversætte hende og læse hende langsomt,
at slå alt op som jeg ikke umiddelbart forstod,
blev jeg grebet af hendes enorme viden, foruden smerten
og melankolien ved hendes indsigt og lidenskab, hendes
benhårde moralske anfægtelse over kærlighedens
forråelse, hendes mange og nådesløse
selvportrætter, hvor hun gemmer sig bag alverdens
masker.
- Maria Semblano i ABRAHAMS DAL, Nausikaa og de tre
onde kvinder i EN HUND DER DRØMMER. For eksempel:
Ludmila opfattede ondskaben som en ret. Hun var
den mest intelligente af de tre, og hun nød sin
velstand og sit moderskab. Ægtemanden lå
under for hende i beundring, hvilket på en måde
gjorde ham ensom. Hun ville have elsket ham hvis han
havde fundet hende værdig til kærtegn og
ikke til højstemte tanker. Hendes ondskab bestod
i en umættelig stolthed. - står der
om en af parca'erne. Eller: Det hun havde skrevet,
var et gedigent og gådefuldt værk med et
snært af Kafka, hvor forfatteren var særdeles
opsat på at sløre sin identitet og aflede
fokus fra sit privatliv. En dreven læser ville
uden vanskeligheder opdage at Maria Pascoal vildledte
ham med en række falske spor og forsøgte
at skjule sine svære bekymringer bag en overdreven
anvendelse af detaljer. - står der i EN HUND
DER DRØMMER om det usignerede manuskript fra
Monte-Faro. For, når man skriver om begivenhederne
i sit eget liv, bør man af høflighed aldrig
fortælle sandheden, men holde den for sig selv
og blot lade den spejle fra forskellige vinkler
- et Kierkegaard-citat der lige som han selv står
hende meget nær. Vor forståelse er fuldbyrdet,
den lever ikke af bryllupstanker, siger hun om
den danske filosof i forordet til SØREN KIERKEGAARDS
UMIDDELBARE EROTISKE STADIER, et teaterstykke hun forfattede
i 92 da hun var leder af nationalscenen i Lissabon,
og som jeg udgav på dansk i 1994.
Agustina Bessa-Luís, medlem af
det portugisiske og det brasilianske Akademi, Chevalier
de l'Ordre des Arts et des Lettres de France, er født
1922 i Amarante, Nordportugal og bor i Porto. Faren
var en spillefugl og havde landejendomme i Douro, hvor
hun tilbragte sin opvækst, og hvor de fleste af
hendes romaner udspiller sig. Hun debuterede i 1948
med LUKKET VERDEN og med sin skarpsindige iagttagelse
af menneskelige relationer, sin metaforiske verdenssyn
og aforistiske rigdom distancerede hun sig hurtigt fra
den etablerede neorealisme. Mainstream har hun aldrig
været og det bliver hun næppe nogensinde.
Hun fik sit gennembrud i 1953 med romanen SIBYLLEN der
som mange af de 50 følgende er oversat til flere
sprog. Agustina Bessa-Luís har fået adskillige
nationale og internationale priser, blandt andre Premio
Unione Latina 1997 i Rom for EN HUND DER DRØMMER,
samme år hun blev nomineret til Nobelprisen i
litteratur.