Heisesgade 19, st.
DK 2100 København Ø

Mobil: +45 2721 5832
Mail:
Forlaget Ørbyy


senest opdateret 02.09.10
Bibliografi


EN HUND DER DRØMMER
roman, 2001

Anmeldelser, uddrag og interview med forfatteren.

ABRAHAMS DAL roman, 1997

Anmeldelser
og uddrag

 

SØREN KIERKEGAARDS UMIDDELBARE EROTISKE STADIER
skuespil, 1995

Anmeldelser
og uddrag
Tårnet og Flodens moder
noveller i PORTUGISISK ANTOLOGI, 1999

Anmeldelser, uddrag og bibliografier.









GARRAS DOS SENTIDOS
Sangeren: Misia
Tekst: Agustina


Não quero cantar amores, Amores são passos perdidos.
São frios raios solares, Verdes garras dos sentidos.

São cavalos corredores
Com asas de ferro e chumbo,
Caídos nas águas fundas. Não quero cantar amores. Paraísos proibidos,
Contentamentos injustos, Feliz adversidade,
Amores são passos perdidos.

São demência dos olhares,
Alegre festa de pranto.
São furor obediente,
São frios raios solares.

Da má sorte defendidos
Os homens de bom juízo
Têm nas mãos prodigiosas
Verdes garras dos sentidos.

Não quero cantar amores
Nem falar dos seus motivos.

 

AGUSTINA BESSA-LUÍS

Agustina Bessa-Luís, født 1922 i Nordportugal, er en af vor tids største forfattere med et livsværk af usædvanlig litterært format. Bessa-Luís er oversat til hovedsprogene, har modtaget talrige nationale og internationale priser og var i 1997 nomineret til Nobelprisen i Litteratur.
Hun er Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France, medlem af både det portugisiske og det brasilianske Akademi og lever nu tilbagetrukket i Porto, hvor hun i 2006 blev ramt af en række blodpropper der satte en stopper for hendes usædvanlige forfatterskab og offentlige liv.


Benn Q. Holm om romanen EN HUND DER DRØMMER:
Dovenskabens natur. Agustina Bessa-Luís' roman er alle pengene værd - med en hovedperson, der er doven som en hund, og en forfatter, der skriver som en drøm.

Hans Otto Jørgensen om romanen ABRAHAMS DAL
:
Minder fra et ægteskab. Den ene passage efter den anden står så lysende klart, at man får lyst til at citere i en uendelighed. Agustina Bessa-Luís prosa er tæt og fyndig... Hendes ræsonnementer, som hun drysser med let hånd ned over siderne, er udtryk for en på én gang melankolsk livsnerve og en benhård moralsk anfægtelse over kærlighedens forråelsen.

John Pedersen om EN HUND DER DRØMMER:
Alt i alt er dette en glimrende anledning til at stifte bekendtskab med portugisisk tung- og letsind, og skulle bekendtskabet allerede være gjort er romanen næsten et must.

Se i øvrigt
:
Lars Bonnevies anmeldelse i Weekendavisen
Caspar Andreas' anmeldelse i Kultunaut 2007
Caspar Andreas' anmeldelse i Kultunaut 2009
Anders Ødegaards anmeldelse i P1s ALFABET

Jorge Braga ved udgivelse af NATTEVAGTEN, 2009
Anne Lise Marstrand-Jørgensen, om NATTEVAGTEN
i Berlingske Tidende, 02 oktober 2009




Novellerne
ROTTEN, (2001), EN KOLD VINTER (2002) SYRENERNE BLOMSTRER I SKT PETERSBORG
(2003) DOMINGA, KAMELIADAMEN og FLODENS MODER (2009) er udkommet på dansk i små oplag af håndlavede A6 bøger - se kataloget
- der leveres på bestilling direkte fra forlaget.

En novellesamling - 7 Korte - udkommer på Agustina Bessa-Luís' 88. fødselsdag, den 15. oktober 2010.




François Gaudry, Sud-Ouest Dimanche, 12.12.2000:

"S’il est un écrivain dont l’oeuvre témoigne que le roman n’est pas un genre obsolète, mais qu’il reste au contraire un incomparable moyen d’exploitation de l’âme humaine et une source de plaisir dans une vie de lecteur, c’est bien Agustina Bessa-Luís. Auteur d’une cinquantaine de romans, d’essais, de chroniques, Agustina, comme l’appellent familièrement ses compatriotes, qui l’aiment autant qu’elle les irrite, n’a cessé de disséquer, fibre à fibre, un muscle étrange : le coeur humain. Et plus particulièrement celui des femmes. But she ain’t no sister!
« Un chien qui rêve » est son dernier roman, traduit en français par des doits de dentellière. Soit un homme nonchalant et narcissique, indifferent à sa femme Maria, ivre de vitesse et de solitude. Elle meurt en laissant un manuscrit qu’il s’approprie et avec lequel il connaît un succès inattandu. Sous la plume d’Agustina, ce scénario se meu en une fascinante miniature où le mystère comme la banalité des rapports amoureux sont dépiautés avec une lucidité stupéfiante. Du grand art.
"


romanen
NATTEVAGTEN
udkom
september 2009



"Portugisisk verdensklasse"...

"Fremragende oversat"
skriver
Berlingske Tidende
den 2.oktober 2009



Weekendavisen:
Henrik Wivels anmeldelse



Caspar Andreas'
anmeldelse i Kultunaut



romanen

KVINTESSENSEN
udkom
september 2007




... Med det kinesisk han kunne uden dog at beherske det perfekt, kastede han sig over "Drømmen om den røde pavillon" i håb om her at finde svar på en håndfuld gåder. Cao Xueqin, som professoren kordialt oversatte til Joakim, advarede selv indledningsvis læseren om, at ”beretningen nok var på grænsen af det ekstravagante” ...


”Livet består i at bringe orden i ting, der ikke tilhører os” — tænkte Iluminada. Tanker som længe før os har bevæget andre, og som er alle vegne, i vinden, i vandet, i solen. Kommer man på dem, skiller kvintessensen sig ud som et strålende punkt i universet, og alting falder på plads.



Anmeldelser af KVINTESSENSEN: 

Caspar Andreas Jensen

Kultunaut, sept 07

Lars Bonnevie
Weekendavisen okt 07


Karen-Margrethe Simonsen
STANDART

september 2008


Øvrige anmeldelser:
Alfabet
P1 DR

Aktuelt

Berlingske

Jyllandsposten

Kristeligt Dagbladet
Frederiksborg Amts Avis




TV-programmet i anledning af hendes 87. fødselsdag den 15. oktober 2009




k