François
Gaudry, Sud-Ouest Dimanche, 12.12.2000:
"S’il
est un écrivain dont l’oeuvre témoigne que
le roman n’est pas un genre obsolète, mais qu’il
reste au contraire un incomparable moyen d’exploitation
de l’âme humaine et une source de plaisir dans une
vie de lecteur, c’est bien Agustina Bessa-Luís. Auteur
d’une cinquantaine de romans, d’essais, de chroniques,
Agustina, comme l’appellent familièrement ses compatriotes,
qui l’aiment autant qu’elle les irrite, n’a
cessé de disséquer, fibre à fibre, un muscle
étrange : le coeur humain. Et plus particulièrement
celui des femmes. But she ain’t no sister!
« Un chien qui rêve » est son dernier roman,
traduit en français par des doits de dentellière.
Soit un homme nonchalant et narcissique, indifferent à
sa femme Maria, ivre de vitesse et de solitude. Elle meurt en
laissant un manuscrit qu’il s’approprie et avec lequel
il connaît un succès inattandu. Sous la plume d’Agustina,
ce scénario se meu en une fascinante miniature où
le mystère comme la banalité des rapports amoureux
sont dépiautés avec une lucidité stupéfiante.
Du grand art."
|
AGUSTINA
BESSA-LUÍS
Agustina
Bessa-Luís, født 1922 i Nordportugal, er en af vor
tids største forfattere med et livsværk af usædvanlig
litterært format. Bessa-Luís er oversat til hovedsprogene,
har modtaget talrige nationale og internationale priser og var i
1997 nomineret til Nobelprisen i Litteratur.
Hun er Officier de l'Ordre des Arts et des Lettres de France,
medlem af både det portugisiske og det brasilianske Akademi
og lever nu tilbagetrukket i Porto, hvor hun i 2006 udgav sin seneste
roman, Nattevagten.
Benn
Q. Holm om romanen EN
HUND DER DRØMMER:
Dovenskabens natur. Agustina Bessa-Luís' roman er alle pengene
værd - med en hovedperson, der er doven som en hund, og en forfatter,
der skriver som en drøm.
Hans
Otto Jørgensen om romanen
ABRAHAMS DAL:
Minder fra et ægteskab. Den ene passage efter den anden
står så lysende klart, at man får lyst til at citere i en uendelighed.
Agustina Bessa-Luís prosa er tæt og fyndig... Hendes ræsonnementer,
som hun drysser med let hånd ned over siderne, er udtryk for en
på én gang melankolsk livsnerve og en benhård moralsk anfægtelse
over kærlighedens forråelsen.
John
Pedersen om EN
HUND DER DRØMMER:
Alt i alt er dette en glimrende anledning til at stifte bekendtskab
med portugisisk tung- og letsind, og skulle bekendtskabet allerede
være gjort er romanen næsten et must.
Se i øvrigt:
Lars
Bonnevies anmeldelse i Weekendavisen
Caspar
Andreas' anmeldelse i Kultunaut
2007
Caspar
Andreas' anmeldelse i Kultunaut
2009
Anders Ødegaards anmeldelse i P1s
ALFABET
Jorge Braga
ved udgivelse af NATTEVAGTEN
Anne Lise Marstrand-Jørgensen,
om NATTEVAGTEN
i Berlingske Tidende

"Unik
fortællekunst"
    
KultuNaut
15.10.2010
"Novellerne
i ”7 korte” er umådeligt dragende i hele deres
dybe uudgrundelighed."
    
JyllandsPosten
18.10.2010



Ovenstående tilegnelse skrev Agustina i 2005 på hendes
bog om tolv berygtede gåder i Portugals historie, Berømmelse
og hemmelighed, men ikke før hun henkastet havde spurgt
til min båd. Det undrede mig, for den eneste gang jeg fik
hende lokket ombord forklarede hun sin modvilje med, at jøderne
ikke bryder sig om det store vand, ”derfor fik Moses havet
til at trække sig, så hans folk kunne komme tørskoet
over.”
Agustina i en nøddeskal.
Jorge Braga
|