Ringergården 9, 1.tv.
DK 2400 København NV
 
Tlf.:
+45 2721 5832
Kontakt os på
mail
 

 
Bibliografi af
MANUEL ANTÓNIO PINA

Født 1943 i Sabugal, Portugal. Cand.jur., forfatter og kronikør ved dagbladet Jornal de Notícias i Porto.
Oversætter af T.S. Eliot og Lewis Carroll.
Modtager af Camões-prisen 2011,
den største litterær hæderbevisning i Portugal
.
Død oktober 2012, i Porto.

Poesi, noveller, børnebøger og essays
Den lille rødhætte, på dansk ved Jorge Braga, tegninger af Paula Rego,
Ørby 2006, ny udgave okt. 2017.
Nenhuma Palavra e Nenhuma Lembrança, Assírio & Alvim 1999
O Escuro, novelle, egen udgivelse, Porto, 1997
Mørket, overs. Mone Hvass og Jorge Braga i 1999
genudgives af Forlaget Ørby i oktober 2017 sammen med Sørøverne

Anikki-Bobó, essay, British Film Institut, London, 1997
Uma Viagem Fantástica, tegneserie, Ed. Gec, Porto, 1996
O Meu Rio é de Ouro, tosproget børnebog, portug. /kastiliansk
Mi río es de oro, overs. Marta Saracho, Edições April, Porto, 1995
O Anacronista, essay, Afrontamento, Porto, 1994
Cuidados Intensivos, poesi, Afrontamento, Porto, 1994
Farewell Happy Fields, poesi, egen udgiv. Porto, 1993
O Tesouro, børnebog, Edições April, Porto, 1993
O Inventão, børnebog, Afrontamento, Porto, 1987/1993
Algo Parecido Com Isto da Mesma Substância, (Poesia reunida 1974 -92), illustreret af Alberto Péssimo, Afrontmento, Porto, 1992
Um Sítio Onde Pousar a Cabeça, poesi, egen udg. Porto, 1991
O Caminho de Casa, poesi, Frenesi, Lissabon, 1988
Os Piratas, børnebog, ill. M. Bacelar, Edições Areal, Porto, 1986
Sørøverne, overs. J. Braga & B. Nielsen, Skovlænge, 1990
A Guerra do Tabuleiro de Xadrez, børnebog, Pé de Vento, Porto, 1995
Nenhum Sítio, poesi, Gota de Água, Porto, 1984
História Com os Olhos Fechados, in „De Que São Feitos os Sonhos", børnebog, Areal, Porto, 1984
A Lâmpada do Quarto? A Criança? poesi, Edições Gota d'Água, Porto, 1981
História Com Reis, Rainhas, Bobos, Bombeiros e Galinhas,
børnebog, Pé de Vento, Porto, 1984
Os Dois Ladrões, børnebog, Afrontamento, Porto, 1983
O Pássaro da Cabeça, børnebog, Regra do Jogo, Lissabon, 1983
A Revolução das Letras, børnebog, overs. til galego af M. Ledo, Ed. Nossa Terra, Santiago de Compostela, 1978
O Têpeloquê, børnebog, Regra 1976, Afrontamento, Porto, 1995
Gigões e Anantes, børnebog, Regra, Lissabon, 1974/1978
Xiganos & Anantes, overs. M. X. Fernández, Ed. Xerais de Galicia, Vigo, 1991/1994
Ainda Não É o Fim Nem o Princípio do Mundo, Calma É Apenas Um Pouco Tarde, Edições Regra do Jogo, Lissabon, 1974;
Edições A Erva daninha, Porto, 1982
O País Das Pessoas de Pernas Para o Ar, børnebog, Regra do Jogo, Lissabon, 1973/1978

Er repræsenteret i følgende antologier:
Saveurs de Porto, essays, L'Escampette, Bordeaux ,1991
25+1 Poetas + 1 Epígono, Edições O Mono de Tinta,
Santiago de Compostela, 1991
Figuras de Estilo /Figures de Style, INCM, Lissabon, 1988
Tradução Poética e Plurilinguismo, overs. til fransk af Héléne Mégécaze og til engelsk af M. Pereira og M. Fernanda Borges, Edições Nova Renascença, Porto, 1996
Puerto del Sol, oversat af M. Pereira og Maria Fernanda Borges,
New Mexico University, USA, 1994





"En digter som i forhold til sit eget værk folder sig ud i flere men også
en mand, hvis attitude over for litteraturen og livet fører ham til
at identificere sig mere med læseren end med forfatteren selv."

– skriver Inês Fonseca.



 

forsiden

forfatteren

Forlæggeren:
Egentlig blev Manuel António jurist,
dengang jeg selv blev arkitekt
men vi gik måske mere op i bøger og film
end i vores egne fag.
Vi mødtes ofte på caféen, i Porto,
hvor dette billede er taget i 1966,
eller også til en øl efter biografen,
inden han skulle aflevere sin krønike
til Avisen, i hånden, i sidste øjeblik,
ofte som en udløber
af den snak han lige havde haft
med sine venner.
Sagfører blev han aldrig, men en respekteret digter og forfatter
med stor sans for sproget,
som han legede smukt
og humoristisk med.

Sammen støbte vi kuglerne til
Bogstavernes revolution,
som I kan læse en lille resumé her.

Hans prosa kunne være så dyster, splittet
og alvorsfuld som Tom Kristensens,
men også næsten barnlig,
som Benny Andersens,
så hans bøger blev ofte misvisende markedsført som børnebøger...
hvilket også var tilfældet
med både Mørket &Sørøverne,
som jeg nu udgiver samlet,
fem år efter hans pludselige død.

Han plejede at være
et par år ældre end jeg,
nu er det underlig nok omvendt.

Som bagsideteksten har jeg valgt
følgende citat fra Sørøverne:

Vi vandrede mellem gravene, kiggede på billederne af de afdøde og læste deres navne og andre indskrifter. Ana sagde:
„Det er så mærkeligt. Alle disse mennesker har levet, de har været ligesom os, er vokset op og er døde. De har boet i landsbyen og har gået rundt i de samme gader, som vi nu går i. Måske vandrede de også rundt her og kiggede på billederne af andre døde og tænkte det samme som os. Har du tænkt på, at dine ting, dit hus, dine bøger, alt engang har tilhørt andre og en dag ikke længere er dit, men vil tilhøre mennesker, du ikke har kendt, og som aldrig vil komme til at kende dig? At om mange år vil ingen vide, at du har eksisteret?“




Bogen udkommer
samtidig med en ny udgave af

Den Lille Rødhætte

på 200g blankt Silk



ved en reception på
MØSTINGSHUS
d. 21.oktober 2017
kl. 12

hvor vi i samarbejde med
Den Portugisiske Ambassade i København
også udgiver og uddeler
en tosproget udgave af MØRKET
til unge efterkommere af
portugisere i Danmark.

så længe lager haves.